あんなナス(空耳アワー)

2017.07.15.
「ママ、あんなナス好き?」と、登校中おもむろに子供に聞かれ、思いもよらぬ質問に、

「へっ、あんなナスって、どのナスのこと言ってんの??」と、意味もなくキョロキョロしながら(そこら辺にナスが落ちているわけでもないのに)問いかけると、

ANANAS(アナナス=パイナップル)だよー。」

って、スウェーデン語と日本語混ぜるなっ。

ananas.jpg




FC2Blog Ranking にほんブログ村 海外生活ブログへ
関連記事


スポンサーリンク

夏至祭のうた(空耳アワー)

2017.06.17.
♪ミッ、ミッ、ハッピーハッピー
ミッ、ミッ、ミッソマー
ルルル、ラララ、ルルー♪

と子供がうたっていた。

かわいいな、ミッソマー(Midsommar)と言っているから、夏至祭の歌かな。
聞いたことない歌だけど・・・
ハッピーハッピーとか言ってるので、伝統的な歌ではなく、最近できた子供用の夏至祭の歌?
保育園で習ったのかねー。
と、夫と話していた数日後。

夫が、「あれはMidsommar の歌じゃないよ! このアプリに入っていた英語の歌だよ。」

それは日本の、英語の童話&童謡などが入っているアプリで、子供を英語に馴染ませようとダウンロードし与えたものでした。

そのなかに「肉をくわえた犬が、川に映った自分の姿を見、別の犬が肉をくわえていると思い、その犬の肉も頂戴しようとワンっと吠えたら、肉を川に落っこどしてしまいました」という話があり、その挿入歌が

Meat, meat,
Happy, happy
Meat, meat
It's all mine
Lu lu lu, la la la, lu lu

というもの。

それが "Meat" 「ミッ」しか聞こえず、
"It's all mine" はよく聞き取れないので「ミッソマー」になってしまったのね。

あははははー、と大笑い。

しかし、1年後。

「もうすぐ Midsommar だねー。
ミッ、ミッ、ミッソマー」

と歌ったら、子供は怪訝な顔。

ほらっ、
♪ミッ、ミッ、ハッピーハッピー
ミッ、ミッ、ミッソマー
ルルル、ラララ、ルルー♪
と、さらに歌ってやったら

ああ、
♪Meat, meat,
Happy, happy
Meat, meat
It's all mine♪

と、きちんと流ちょうな英語の発音でうたって返されました。

いまだ英語ができないのは、私だけ・・・ 

misomasong.jpg

FC2Blog Ranking にほんブログ村 海外生活ブログへ
関連記事


スポンサーリンク